Trujamania.es
  • Inicio
  • Arte Signado
    • Canciones-ls
      • Bella Traicion
      • Desaparece, El Canto del Loco
      • El bolsillo del revés
      • El jardín prohibido
      • El pozo de Aran
      • Por eso te canto
      • Por ti daria
      • Pretendo Hablarte
      • Tu no sabes que te canto
      • Viene y va
    • Cuentos Lengua de Signos
      • La Princesa y el Piojo
  • Enlaces
    • Asociaciones
    • Federaciones
    • Webs Amig@s
  • Formacion
    • Centros Formativos
    • Cursos Lengua de Signos
      • Asturias
      • Canarias
      • Catalunya
    • Presentarse a una oposición
  • Materiales
    • Ambito Administrativo
    • Ambito Educativo
      • Condiciones para la educación bilingüe de las personas sordas
      • Proyecto Bilingüe Cultural
    • Ambito Jurídico
      • El Contrato
      • El Salario
      • La figura del ilse
      • La Jornada
      • Ley 27/2007 del 23 de Octubre
      • Real Decreto 1266/1997
      • Tipos de normas
    • Ambito Sanitario
      • ENFERMEDADES PROFESIONALES DEL INTÉRPRETE DE LENGUA DE SIGNOS
    • Cajón Desastre
      • El ciclo nos da
    • Comunidad Sorda
      • El mediador social en una APS
      • ¿Que es un ADECOSOR?
    • Lingüística
      • Ponencia: Traducción Estadística de Voz a Lengua de Signos
    • Sordoceguera y GI
      • Avances en Sindrome de Usher
      • Carlos y Erwin
      • Glosario de Terminos de Sordoceguera
      • Glosario Sordoceguera Ingles Español
  • Rincón Geográfico
    • Alicante
      • Albatera
      • Alcoy
      • Algoda-Matola
      • Alicante
      • Almoradí
      • Aspe
      • Benidorm
      • Callosa de Segura
      • Calpe
      • Castalla
      • Catral
      • Crevillent
      • Denia
      • Dolores
      • El Altet
      • Elche
      • Elda
      • Guadalest
      • Guardamar del Segura
      • Hondón de las Nieves
      • Hondón de los Frailes
      • Ibi
      • La Foia
      • La Marina
      • La Mata
      • Los Arenales del Sol
      • Los Montesinos
      • L´Alfas del Pi
      • Monforte del Cid
      • Mutxamel
      • Novelda
      • Orihuela
      • Pego
      • Petrer
      • Pilar de la Horadada
      • Pinoso
      • Rojales
      • San Juan
      • San Vicente del Raspeig
      • Santa Pola
      • Sax
      • Torrellano
      • Torrevieja
      • Villajollosa
      • Villena
    • Castellón
    • Valencia
      • Ademuz
      • Alaquas
      • Alboraya
      • Aldaia
      • Algemesí
      • Almussafes
      • Alzira
      • Benetússer
      • Benimàmet
      • Benissanó
      • Bétera
      • Buñol
      • Burjassot
      • La Pobla de Farnals
      • Llíria
      • Manises
      • Massamagrell
      • Miramar
      • Mislata
      • Moixent
      • Moncada
      • Museros
      • Oliva
      • Ontinyent
      • Paterna
      • Picanya
      • Picassent
      • Puçol
      • Quart de Poblet
      • Quesa
      • Rafelbunyol
      • Requena
      • Riba-roja
      • Rocafort
      • Sagunto
      • Sedaví
      • Siete Aguas
      • Silla
      • Sueca
      • Tavernes Blanques
      • Tavernes de la Valldigna
      • Torrente
      • Utiel
      • Valencia
      • Vallada
      • Xàtiva
Follow

Nueva actualización de ILSE para la base de datos de la FAAS

jul10
2009
5 Comentarios Escrito por

El Departamento de Intérpretes de LSE de la Federación Andaluza de Asociaciones de Personas Sordas (FAAS) recuerda que está abierta la Base de Datos de Intérpretes de LSE para nuevas incorporaciones y/o actualización de aquellas personas que ya pertenecen a la misma.

Los y las profesionales que formaban parte de la Base de Datos de ILSE quedan automáticamente incluidos pudiendo actualizar su documentación.

Las personas interesadas en incorporarse por primera vez a esta Base de Datos deberán cumplir los requisitos y enviar la documentación que a continuación se expone. (Adjunto anexo que se ve en el apartado situado a la derecha “Documentos”)

Requisitos mínimos:
Para ser admitido/a en la Base de Datos, los/as candidatos/as deberán reunir al menos uno de los siguientes requisitos:
- Titulación de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos Española y / ó
- Estar en posesión de la acreditación en vigor como ILSE otorgada por la CNSE.

Fuente: www.diariosigno.com

Be Sociable, Share!
  • Tweet

Use Facebook to Comment on this Post

Publicado en Empleo
COMPARTE ESTO CON Twitter Facebook Delicious StumbleUpon Correo Electrónico
Mensajes similares
  • Oferta de empleo: Atención al público... — Oferta de empleo: Atención Al Público-servicio Cultural R...
  • Oferta de empleo: Coordinador de Muse... — Oferta de empleo como Coordinador de Museo en BICOLAN E.T...
  • Oferta de empleo: Intérprete de lengu... — Datos Generales de la Oferta: Profesión: Interprete de le...
  • Docente para curso de lenguaje de sig... — Empresa: FISS CORUÑA Población: MILLADOIRO – AMES P...
  • Oferta de empleo: intérprete de LSE e... — Nombre de la empresa:     SEPROTEC Población:     Palma D...
← Diseñan un sistema de teleasistencia para personas mayores sordas
La primera diputada sordomuda de Austria jura en su escaño en el Parlamento →

4 Comentarios

  1. Verónica's Gravatar Verónica
    10 julio, 2009 at 13:44 | Permalink

    Hola, en relación con esta información, es de agradecer los datos que aportan, pero está faltando la dirección a la que remitir la documentación. He mirado la web de diariosigno, y tampoco se menciona a dónde enviar la documentación. La dirección de correo electrónico de la FAAS da error, y he llamado por teléfono a la FAAS y no me han podido atender. Alguien tiene este dato?
    Sería interesante saber adónde poder enviar la documentación. Muchas gracias.

    Reply
  2. admin's Gravatar admin
    15 julio, 2009 at 7:07 | Permalink

    Has probado faas@faas.es ? a mi me ha funcionado ahora mismo.

    Un saludo

    Reply
  3. marti's Gravatar marti
    19 octubre, 2009 at 17:14 | Permalink

    hola!!me gustaria k alguien me dijera la direccion de correo ordinario de la FAAS!gracias

    Reply
  4. Ruben Diaz Navarro's Gravatar Ruben Diaz Navarro
    19 octubre, 2009 at 19:17 | Permalink

    Segun nuestra BD es el que tienes arriba :faas@faas.es

    Un saludo

    Reply
  1. Blog de Software » Blog Archive » Trujamania.es Nueva actualización de ILSE para la base de datos de … on 15 julio, 2009 at 4:16

Deja un comentario Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Siguenos en facebook

  

Comentarios recientes

  • ACISO en Webs Amig@s
  • maica en Lengua de signos en la educación primaria
  • Almudena en Lengua de signos en la educación primaria
  • Rosa Sanchez Ausin en Oferta de empleo: Técnico de empleo para la Asociación de Sordos de Madrid
  • Meli en Alumnos del lenguaje de signos no aprueban por ser sordos totales
  • Duende en Alumnos del lenguaje de signos no aprueban por ser sordos totales
  • SIGNApuntes en II Jornada Autonómica de Interpretación de LSE en Madrid
  • Ilse en Oferta de empleo: intérprete de lengua de signos en Barcelona
  • Maica en Oferta de empleo: intérprete de lengua de signos en Barcelona
  • MVS en Educación garantiza que los alumnos sordos tendrán intérprete

Categorias

  • Actualidad (713)
  • Agenda (194)
  • Curiosidades (440)
  • cursos (136)
  • Empleo (243)
  • Entrevistas (28)
  • Formación (174)
  • Guia interpretacion (94)
  • Internacional (59)
  • Sin categoría (6)

EvoLve theme by Theme4Press  •  Powered by WordPress Trujamania.es