Trujamania.es
  • Inicio
  • Arte Signado
    • Canciones-ls
      • Bella Traicion
      • Desaparece, El Canto del Loco
      • El bolsillo del revés
      • El jardín prohibido
      • El pozo de Aran
      • Por eso te canto
      • Por ti daria
      • Pretendo Hablarte
      • Tu no sabes que te canto
      • Viene y va
    • Cuentos Lengua de Signos
      • La Princesa y el Piojo
  • Enlaces
    • Asociaciones
    • Federaciones
    • Webs Amig@s
  • Formacion
    • Centros Formativos
    • Cursos Lengua de Signos
      • Asturias
      • Canarias
      • Catalunya
    • Presentarse a una oposición
  • Materiales
    • Ambito Administrativo
    • Ambito Educativo
      • Condiciones para la educación bilingüe de las personas sordas
      • Proyecto Bilingüe Cultural
    • Ambito Jurídico
      • El Contrato
      • El Salario
      • La figura del ilse
      • La Jornada
      • Ley 27/2007 del 23 de Octubre
      • Real Decreto 1266/1997
      • Tipos de normas
    • Ambito Sanitario
      • ENFERMEDADES PROFESIONALES DEL INTÉRPRETE DE LENGUA DE SIGNOS
    • Cajón Desastre
      • El ciclo nos da
    • Comunidad Sorda
      • El mediador social en una APS
      • ¿Que es un ADECOSOR?
    • Lingüística
      • Ponencia: Traducción Estadística de Voz a Lengua de Signos
    • Sordoceguera y GI
      • Avances en Sindrome de Usher
      • Carlos y Erwin
      • Glosario de Terminos de Sordoceguera
      • Glosario Sordoceguera Ingles Español
  • Rincón Geográfico
    • Alicante
      • Albatera
      • Alcoy
      • Algoda-Matola
      • Alicante
      • Almoradí
      • Aspe
      • Benidorm
      • Callosa de Segura
      • Calpe
      • Castalla
      • Catral
      • Crevillent
      • Denia
      • Dolores
      • El Altet
      • Elche
      • Elda
      • Guadalest
      • Guardamar del Segura
      • Hondón de las Nieves
      • Hondón de los Frailes
      • Ibi
      • La Foia
      • La Marina
      • La Mata
      • Los Arenales del Sol
      • Los Montesinos
      • L´Alfas del Pi
      • Monforte del Cid
      • Mutxamel
      • Novelda
      • Orihuela
      • Pego
      • Petrer
      • Pilar de la Horadada
      • Pinoso
      • Rojales
      • San Juan
      • San Vicente del Raspeig
      • Santa Pola
      • Sax
      • Torrellano
      • Torrevieja
      • Villajollosa
      • Villena
    • Castellón
    • Valencia
      • Ademuz
      • Alaquas
      • Alboraya
      • Aldaia
      • Algemesí
      • Almussafes
      • Alzira
      • Benetússer
      • Benimàmet
      • Benissanó
      • Bétera
      • Buñol
      • Burjassot
      • La Pobla de Farnals
      • Llíria
      • Manises
      • Massamagrell
      • Miramar
      • Mislata
      • Moixent
      • Moncada
      • Museros
      • Oliva
      • Ontinyent
      • Paterna
      • Picanya
      • Picassent
      • Puçol
      • Quart de Poblet
      • Quesa
      • Rafelbunyol
      • Requena
      • Riba-roja
      • Rocafort
      • Sagunto
      • Sedaví
      • Siete Aguas
      • Silla
      • Sueca
      • Tavernes Blanques
      • Tavernes de la Valldigna
      • Torrente
      • Utiel
      • Valencia
      • Vallada
      • Xàtiva
Follow

Asturias: Intérpretes de LS en los plenos

jul15
2008
! Comentario Escrito por admin

ASTURIAS. 12 de julio de 2008

Dos intérpretes traducen al lenguaje de signos la intervención de Pilar Varela, que firmó el acuerdo con Alberto Tirador, José Luis Vega, Cristina Sariego, Ángela Vallina y Salvador Fernández. / M. A.

Los Ayuntamientos de la comarca, a los que se suma Gozón, firmaron un acuerdo pionero con la Federación de Personas Sordas – C. BARTSCH| AVILÉS

Un paso más en la normalización de la sociedad.

Los ayuntamientos de la comarca -Avilés, Castrillón, Corvera e Illas- y el de Gozón firmaron ayer un acuerdo con la Federación de Personas Sordas del Principado de Asturias (Fesopras) para que quienes sufran esta discapacidad puedan contar con un intérprete que les ayude en su relación con las instituciones.

Los intérpretes se estrenarán en los próximos plenos municipales y demás actos institucionales organizados por los diferentes municipios, aunque las personas que requieran sus servicios para realizar un trámite en cualquier administración pública ya pueden solicitarlo.

El acuerdo fue sellado en el Centro de Recepción de Turistas de Avilés, donde los firmantes destacaron su importancia como iniciativa pionera a nivel regional. «Es una actuación pequeña en cuanto a su volumen económico, pero importantísima por lo que significa de ser capaces de atender a un colectivo de personas con dificultades para vivir en total normalidad», comentó la alcaldesa de Avilés.

Pilar Varela, subrayó la obligación de los ayuntamientos de responder a esta necesidad, máxime desde que las lenguas de signos están reconocidas por ley en España.

En la misma línea se pronunciaron el resto de regidores presentes en la firma. José Luis Vega, alcalde de Corvera, destacó que se trata de la primera vez en la que los ayuntamientos de la comarca firman un acuerdo «acerca de las personas», después de que los esfuerzos por la comarcalización hayan discurrido por el momento enfocados principalmente en las actividades turísticas y festivas.

Por su parte, el alcalde de Illas, Alberto Tirador, incidió en la voluntad de la Mancomunidad y de Gozón en seguir trabajando en esta línea, unas palabras suscritas por el regidor gozoniego, Salvador Fernández. Ángela Vallina, alcaldesa de Castrillón, cerró las intervenciones subrayando la obligación de los políticos de responder a las necesidades «de todos los ciudadanos» independientemente de su condición. «Todavía quedan muchas injusticias en nuestra sociedad», afirmó. La presidenta de Fesopras, Cristina Sariego, se mostró especialmente satisfecha con la firma del convenio, con el que, aseguró, «ya hemos cumplido nuestro objetivo para este año».

A diferencia de los alcaldes, Sariego no consideró la firma como un pequeño paso, sino como uno «de gigante» para la normalización de la relación de las personas sordas con la sociedad de la que forman parte.

Planes de futuro

Tras los objetivos contemplados en el documento, en el horizonte asoman nuevos retos, como la inclusión de guías expertos en lenguaje de signos en las visitas a la ciudad, o la formación de los trabajadores municipales para que puedan atender a las personas sordas sin la necesidad de un intérprete. Así lo apuntó la concejala de Servicios Sociales del Ayuntamiento de Avilés, Purificación García Villadonga, que acudió a la firma junto al resto de concejales de este área de los demás municipios.

Por el momento, este servicio irá incluido en el convenio, que tiene una cuantía anual de 18.000 euros aportados por los ayuntamientos. El programa contará con intérpretes reconocidos por Fesopras y que serán contratados, pudiendo variar su número y vinculación a la entidad en función de la demanda que obtenga el servicio.

fuente: www.elcomerciodigital.com

Be Sociable, Share!
  • Tweet

Use Facebook to Comment on this Post

Publicado en Actualidad, Empleo
COMPARTE ESTO CON Twitter Facebook Delicious StumbleUpon Correo Electrónico
Mensajes similares
  • Un 90% de los museos no son accesible... — La organización de atención a la deficiencia auditiva Cla...
  • Benicássim quiere aprender lengua de ... — La alcaldesa de Benicàssim, Susana Marqués, junto al conc...
  • El Real Sitio de Aranjuez (Madrid) in... — El Real Sitio de Aranjuez (Aranjuez, Madrid) ha inaugurad...
  • Aena instala 250 equipos de inducción... — Aena Aeropuertos ha instalado 250 equipos de bucles o laz...
  • Ignacio Tremiño visita el centro de i... — El centro de intermediación es gestionado por la Ute form...
← Jornadas se la Familia y la Infancia Sorda
Oferta de empleo en Alicante →

! Comentario

  1. inpertrepando's Gravatar inpertrepando
    25 agosto, 2008 at 8:51 | Permalink

    Muy buena noticia sí señor, pero he de decir que este tipo de convenio no es del todo pionero que digamos. Me explico: es pionero por la circunstancia de que se han unido varios ayuntamientos para la firma de dicho convenio; pero no lo es en el sentido de que hay otros ayuntamientos que han firmado convenios similares en otros ayuntamientos. El pionero es este caso ha sido el del ayuntamiento de Vigo (Pontevedra) con la Asociación de Personas Sordas de Vigo que lo ha firmado por primera vez en 1998 y ha seguido renovándose de manera anual, e incluso, aumentando partidas presupuestarias, con lo cual, el número de ILS contratados a través de estos convenios.
    Con esto quiero decir, que es una oportunidad muy buena para la comunidad sorda de poder acceder poco a poco en los diversos ámbitos de la vida pública a los que desde hace mucho tiempo se les tenía “vetada la entrada”.
    Sin más, mi más sincera enhorabuena.

    Reply

Deja un comentario Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Siguenos en facebook

  

Comentarios recientes

  • ACISO en Webs Amig@s
  • maica en Lengua de signos en la educación primaria
  • Almudena en Lengua de signos en la educación primaria
  • Rosa Sanchez Ausin en Oferta de empleo: Técnico de empleo para la Asociación de Sordos de Madrid
  • Meli en Alumnos del lenguaje de signos no aprueban por ser sordos totales
  • Duende en Alumnos del lenguaje de signos no aprueban por ser sordos totales
  • SIGNApuntes en II Jornada Autonómica de Interpretación de LSE en Madrid
  • Ilse en Oferta de empleo: intérprete de lengua de signos en Barcelona
  • Maica en Oferta de empleo: intérprete de lengua de signos en Barcelona
  • MVS en Educación garantiza que los alumnos sordos tendrán intérprete

Categorias

  • Actualidad (712)
  • Agenda (194)
  • Curiosidades (440)
  • cursos (135)
  • Empleo (243)
  • Entrevistas (28)
  • Formación (173)
  • Guia interpretacion (94)
  • Internacional (59)
  • Sin categoría (6)

EvoLve theme by Theme4Press  •  Powered by WordPress Trujamania.es