Trujamania.es
  • Inicio
  • Arte Signado
    • Canciones-ls
      • Bella Traicion
      • Desaparece, El Canto del Loco
      • El bolsillo del revés
      • El jardín prohibido
      • El pozo de Aran
      • Por eso te canto
      • Por ti daria
      • Pretendo Hablarte
      • Tu no sabes que te canto
      • Viene y va
    • Cuentos Lengua de Signos
      • La Princesa y el Piojo
  • Enlaces
    • Asociaciones
    • Federaciones
    • Webs Amig@s
  • Formacion
    • Centros Formativos
    • Cursos Lengua de Signos
      • Asturias
      • Canarias
      • Catalunya
    • Presentarse a una oposición
  • Materiales
    • Ambito Administrativo
    • Ambito Educativo
      • Condiciones para la educación bilingüe de las personas sordas
      • Proyecto Bilingüe Cultural
    • Ambito Jurídico
      • El Contrato
      • El Salario
      • La figura del ilse
      • La Jornada
      • Ley 27/2007 del 23 de Octubre
      • Real Decreto 1266/1997
      • Tipos de normas
    • Ambito Sanitario
      • ENFERMEDADES PROFESIONALES DEL INTÉRPRETE DE LENGUA DE SIGNOS
    • Cajón Desastre
      • El ciclo nos da
    • Comunidad Sorda
      • El mediador social en una APS
      • ¿Que es un ADECOSOR?
    • Lingüística
      • Ponencia: Traducción Estadística de Voz a Lengua de Signos
    • Sordoceguera y GI
      • Avances en Sindrome de Usher
      • Carlos y Erwin
      • Glosario de Terminos de Sordoceguera
      • Glosario Sordoceguera Ingles Español
  • Rincón Geográfico
    • Alicante
      • Albatera
      • Alcoy
      • Algoda-Matola
      • Alicante
      • Almoradí
      • Aspe
      • Benidorm
      • Callosa de Segura
      • Calpe
      • Castalla
      • Catral
      • Crevillent
      • Denia
      • Dolores
      • El Altet
      • Elche
      • Elda
      • Guadalest
      • Guardamar del Segura
      • Hondón de las Nieves
      • Hondón de los Frailes
      • Ibi
      • La Foia
      • La Marina
      • La Mata
      • Los Arenales del Sol
      • Los Montesinos
      • L´Alfas del Pi
      • Monforte del Cid
      • Mutxamel
      • Novelda
      • Orihuela
      • Pego
      • Petrer
      • Pilar de la Horadada
      • Pinoso
      • Rojales
      • San Juan
      • San Vicente del Raspeig
      • Santa Pola
      • Sax
      • Torrellano
      • Torrevieja
      • Villajollosa
      • Villena
    • Castellón
    • Valencia
      • Ademuz
      • Alaquas
      • Alboraya
      • Aldaia
      • Algemesí
      • Almussafes
      • Alzira
      • Benetússer
      • Benimàmet
      • Benissanó
      • Bétera
      • Buñol
      • Burjassot
      • La Pobla de Farnals
      • Llíria
      • Manises
      • Massamagrell
      • Miramar
      • Mislata
      • Moixent
      • Moncada
      • Museros
      • Oliva
      • Ontinyent
      • Paterna
      • Picanya
      • Picassent
      • Puçol
      • Quart de Poblet
      • Quesa
      • Rafelbunyol
      • Requena
      • Riba-roja
      • Rocafort
      • Sagunto
      • Sedaví
      • Siete Aguas
      • Silla
      • Sueca
      • Tavernes Blanques
      • Tavernes de la Valldigna
      • Torrente
      • Utiel
      • Valencia
      • Vallada
      • Xàtiva
Follow

Comunicación telefónica con personas sordas

ago17
2009
Deja tu cometario Escrito por

La lengua de signos es una vía fundamental de comunicación para las personas sordas y con discapacidad auditiva. Su relevancia es cada vez mayor y su uso, también. Sin embargo, un ámbito al que hasta ahora no había llegado es la videointerpretación, una modalidad de videoconferencia que se aprovecha para contactar con personas sordas por vía telefónica (videoteléfono fijo o móvil con tecnología 3G) o a través de un ordenador con webcam.

El enlace es un videointérprete que conoce la lengua de signos y transmite el mensaje del interlocutor a la persona con discapacidad auditiva. La experiencia está en periodo de pruebas, pero cuenta con el respaldo de instituciones públicas y privadas.

Las personas sordas o con discapacidad auditiva reclaman desde hace tiempo un acceso a la información en igualdad de condiciones. Exigen métodos que les permitan mantener una comunicación personal, directa e inmediata. La lengua de signos es un puente de comunicación imprescindible, pero quedan vacíos. Hasta hace poco, la comunicación por teléfono era uno de ellos.

La Fundación CNSE para la Supresión de las Barreras de Comunicación, en colaboración con la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), ha puesto en marcha la plataforma SVIsual, “el primer portal de España dedicado a proporcionar un servicio de video-interpretación en lengua de signos”, explican.

El proyecto se encuentra en periodo de pruebas, pero una vez completada la fase piloto se extenderá a todo el ámbito nacional. El Ministerio de Industria, Turismo y Comercio apoyará el despliegue a través del Plan Avanza. La intención es implantar el servicio en las distintas federaciones territoriales que conforman la red asociativa de la CNSE.

Videoconferencia

La videoconferencia permite la comunicación simultánea de audio y vídeo en tiempo real. La videointerpretación se aprovecha de esta tecnología y, con la ayuda de un intérprete de lengua de signos, que actúa de enlace, pone en contacto a personas sordas o con discapacidad auditiva con personas oyentes. El sistema está previsto para que la persona sorda se comunique con su propia voz, mediante lectura labial o con mensajería instantánea (chat). El intérprete se encarga de transmitirle, en la modalidad que elija, las respuestas de su interlocutor.

Es un modo de ganar independencia y autonomía en el intercambio de información. Hasta ahora, la comunicación a distancia se apoyaba en mensajes de texto o en la presencia física de un intérprete que transmitía el mensaje.

Para realizar y recibir llamadas, las personas sordas o con discapacidad auditiva deben contactar con el servicio SVIsual a través de un ordenador con webcam, una videocámara vía televisión (con conexión a Internet), un teléfono móvil con tecnología 3G o un videoteléfono. Tras contactar con el videointérprete, éste solicitará los datos del interlocutor, le llamará y, al descolgar, dar comienzo el proceso de videointerpretación. Cuando sea la persona oyente quien quiera contactar, podrá llamar a través de un teléfono convencional a SVIsual (91 438 70 70), donde le solicitarán el nombre y la dirección IP del contacto, o bien su número, si cuenta con un videoteléfono con protocolo SIP.

contestador. Los usuarios registrados recibirán un correo electrónicoTambién se contempla un servicio de videomail, que actúa a modo de que les avisará de las llamadas sin responder, el nombre y el número de la persona que intentó contactarles, a la que, a su vez, se ofrece la posibilidad de dejar un mensaje. Éste será traducido por el videointérprete, que lo depositará en la cuenta personal de cada usuario.

Confidencialidad

El servicio de videointerpretación está apoyado por la Asociación de personas sordas de Zaragoza y Aragón (ASZA) y las Federaciones de Galicia (FAXPG), Asturias (FESOPRAS), Valencia (FESORD) y Madrid (FESORCAM). En las sedes de cada una de ellas se dispondrá de la infraestructura necesaria para probar este servicio en todas sus modalidades.

Los datos que se faciliten estarán protegidos bajo la ley de Protección de Datos y las conversaciones no serán grabadas. El servicio de videointerpretación será gratuito para las personas sordas o con discapacidad auditiva usuarias de SVIsual, aunque sólo se podrá utilizar para llamar a teléfonos fijos y móviles nacionales, así como números 900, 901 y 902. No se podrá contactar con el extranjero o con números 800 y similares.

Un factor destacado será la confidencialidad y privacidad de las llamadas. Los puestos de videointerpretación estarán diseñados para preservar la intimidad de los usuarios y el contenido de sus conversaciones, mientras que los datos que se faciliten a SVIsual estarán protegidos bajo la ley orgánica del 15/1999 de 13 de diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) y las conversaciones que tengan lugar durante su utilización no
serán grabadas.

Los videointérpretes deberán cumplir un código deontológico que garantice la confidencialidad y privacidad de las llamadas y los correos electrónicos que se dejen en el “contestador”. A este servicio, además, sólo se podrá acceder mediante el nombre de usuario y una contraseña.

Fuente: www.sordonautas.com

Be Sociable, Share!
  • Tweet

Use Facebook to Comment on this Post

Publicado en Actualidad
COMPARTE ESTO CON Twitter Facebook Delicious StumbleUpon Correo Electrónico
Mensajes similares
  • Investigadores de la Universidad Carl... — El Instituto de Investigación Pedro Juan de Lastanosa, de...
  • Un 90% de los museos no son accesible... — La organización de atención a la deficiencia auditiva Cla...
  • Benicássim quiere aprender lengua de ... — La alcaldesa de Benicàssim, Susana Marqués, junto al conc...
  • El Real Sitio de Aranjuez (Madrid) in... — El Real Sitio de Aranjuez (Aranjuez, Madrid) ha inaugurad...
  • Aena instala 250 equipos de inducción... — Aena Aeropuertos ha instalado 250 equipos de bucles o laz...
← El servicio sanitario granadino aprende LS
Declaración de demencia y sordomudez: proceso judicial de incapacidad e inhabilitación para las PS en la provincia de Buenos Aires →

No se han encontrado comentarios

Deja un comentario Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Siguenos en facebook

  

Comentarios recientes

  • ACISO en Webs Amig@s
  • maica en Lengua de signos en la educación primaria
  • Almudena en Lengua de signos en la educación primaria
  • Rosa Sanchez Ausin en Oferta de empleo: Técnico de empleo para la Asociación de Sordos de Madrid
  • Meli en Alumnos del lenguaje de signos no aprueban por ser sordos totales
  • Duende en Alumnos del lenguaje de signos no aprueban por ser sordos totales
  • SIGNApuntes en II Jornada Autonómica de Interpretación de LSE en Madrid
  • Ilse en Oferta de empleo: intérprete de lengua de signos en Barcelona
  • Maica en Oferta de empleo: intérprete de lengua de signos en Barcelona
  • MVS en Educación garantiza que los alumnos sordos tendrán intérprete

Categorias

  • Actualidad (713)
  • Agenda (194)
  • Curiosidades (440)
  • cursos (136)
  • Empleo (243)
  • Entrevistas (28)
  • Formación (174)
  • Guia interpretacion (94)
  • Internacional (59)
  • Sin categoría (6)

EvoLve theme by Theme4Press  •  Powered by WordPress Trujamania.es