Trujamania.es
  • Inicio
  • Arte Signado
    • Canciones-ls
      • Bella Traicion
      • Desaparece, El Canto del Loco
      • El bolsillo del revés
      • El jardín prohibido
      • El pozo de Aran
      • Por eso te canto
      • Por ti daria
      • Pretendo Hablarte
      • Tu no sabes que te canto
      • Viene y va
    • Cuentos Lengua de Signos
      • La Princesa y el Piojo
  • Enlaces
    • Asociaciones
    • Federaciones
    • Webs Amig@s
  • Formacion
    • Centros Formativos
    • Cursos Lengua de Signos
      • Asturias
      • Canarias
      • Catalunya
    • Presentarse a una oposición
  • Materiales
    • Ambito Administrativo
    • Ambito Educativo
      • Condiciones para la educación bilingüe de las personas sordas
      • Proyecto Bilingüe Cultural
    • Ambito Jurídico
      • El Contrato
      • El Salario
      • La figura del ilse
      • La Jornada
      • Ley 27/2007 del 23 de Octubre
      • Real Decreto 1266/1997
      • Tipos de normas
    • Ambito Sanitario
      • ENFERMEDADES PROFESIONALES DEL INTÉRPRETE DE LENGUA DE SIGNOS
    • Cajón Desastre
      • El ciclo nos da
    • Comunidad Sorda
      • El mediador social en una APS
      • ¿Que es un ADECOSOR?
    • Lingüística
      • Ponencia: Traducción Estadística de Voz a Lengua de Signos
    • Sordoceguera y GI
      • Avances en Sindrome de Usher
      • Carlos y Erwin
      • Glosario de Terminos de Sordoceguera
      • Glosario Sordoceguera Ingles Español
  • Rincón Geográfico
    • Alicante
      • Albatera
      • Alcoy
      • Algoda-Matola
      • Alicante
      • Almoradí
      • Aspe
      • Benidorm
      • Callosa de Segura
      • Calpe
      • Castalla
      • Catral
      • Crevillent
      • Denia
      • Dolores
      • El Altet
      • Elche
      • Elda
      • Guadalest
      • Guardamar del Segura
      • Hondón de las Nieves
      • Hondón de los Frailes
      • Ibi
      • La Foia
      • La Marina
      • La Mata
      • Los Arenales del Sol
      • Los Montesinos
      • L´Alfas del Pi
      • Monforte del Cid
      • Mutxamel
      • Novelda
      • Orihuela
      • Pego
      • Petrer
      • Pilar de la Horadada
      • Pinoso
      • Rojales
      • San Juan
      • San Vicente del Raspeig
      • Santa Pola
      • Sax
      • Torrellano
      • Torrevieja
      • Villajollosa
      • Villena
    • Castellón
    • Valencia
      • Ademuz
      • Alaquas
      • Alboraya
      • Aldaia
      • Algemesí
      • Almussafes
      • Alzira
      • Benetússer
      • Benimàmet
      • Benissanó
      • Bétera
      • Buñol
      • Burjassot
      • La Pobla de Farnals
      • Llíria
      • Manises
      • Massamagrell
      • Miramar
      • Mislata
      • Moixent
      • Moncada
      • Museros
      • Oliva
      • Ontinyent
      • Paterna
      • Picanya
      • Picassent
      • Puçol
      • Quart de Poblet
      • Quesa
      • Rafelbunyol
      • Requena
      • Riba-roja
      • Rocafort
      • Sagunto
      • Sedaví
      • Siete Aguas
      • Silla
      • Sueca
      • Tavernes Blanques
      • Tavernes de la Valldigna
      • Torrente
      • Utiel
      • Valencia
      • Vallada
      • Xàtiva
Follow

PSE-EE Gipuzkoa pide a Diputación intérpretes de lengua de signos en horario de emergencia para mujeres maltratadas

dic09
2009
Deja tu cometario Escrito por

El grupo juntero PSE-EE de Gipuzkoa ha enviado una iniciativa a la Diputación con el objetivo de que los servicios de atención a mujeres maltratadas que ofrece el Gobierno foral cuenten con un intérprete de lengua de signos “en horarios de emergencia” para que las afectadas sean atendidas “de manera integral” en el ámbito psicológico y jurídico.

La juntera y portavoz socialista en la Comisión de Bienestar Social de las Juntas Generales de Gipuzkoa, Susana García Chueca, explicó hoy en San Sebastián los detalles de la propuesta junto al presidente de la Federación Vasca de Asociaciones de personas Sordas (Euskal Gorrak), Álvaro Ortega, y el vicepresidente de la misma, Fernando Sánchez, quienes denunciaron que, en la actualidad, las mujeres con problemas auditivos “sólo pueden contar con un intérprete en horario ordinario, de lunes a viernes”.

Con todo, el objetivo de la iniciativa es que el servicio foral de urgencias sociales y el centro de atención inmediata a mujeres víctimas de malos tratos cuenten con “una atención especializada para mujeres con problema auditivos”, ya que “si las situaciones de maltrato son duras para cualquier mujer, lo son un poco más para aquellas que presentan especial dificultad en su comunicación”, afirmó García Chueca.

Según la ley de Servicios Sociales aprobada en diciembre, las competencias en materia de atención socio-jurídica y psicológica para mujeres víctimas de malos tratos corresponden a las diputaciones, por ello García Chueca animó al Gobierno foral a “mejorar la atención a las mujeres sordas que sufren malos tratos”.

En este sentido, Ortega afirmó que resulta necesario ofrecer un servicio de interpretación de lengua de signos “cuando sucedan situaciones graves y urgentes” y la adaptación de los recursos psicológicos y judiciales “aprovechando los recursos tecnológicos con móviles, webcams o video conferencias”.

“Una mujer sorda víctima de malos tratos no puede contar con el teléfono de atención a mujeres maltratadas y, una vez acude a denunciar el hecho, si no hay nadie que la pueda comprender porque no existen intérpretes de lengua de signos, se derrumba”, explicó García Chueca.

Para remediar esta situación, el grupo socialista presentó una propuesta de resolución en enero de 2009 para que La Asociación de Familiares de Personas Sordas de Guipúzcoa, Aransgi, realizara un estudio sobre las necesidades del colectivo de personas sordas en Gipuzkoa, en el tuviese “una presencia relevante la situación de las mujeres con este tipo de problemática que sean víctimas de maltrato”.

“Hay que saber cuántas personas sordas sufren de maltrato, así como qué atención específica psicológica van a necesitar, cuantos recursos, qué tipo de servicios de emergencias” para que la sordera deje de ser “una discapacidad que la ciudadanía cree invisible y sensibilizar a la sociedad para romper con esas barreras de comunicación” entre personas sordas y oyentes, afirmó Ortega.

Por su parte, Sánchez insistió en la “necesidad básica” de formación que “existe dentro de la comunidad sorda”, ya que “con educación sería más factible la igualdad entre personas sordas y oyentes”.

Fuente: Europapress

Be Sociable, Share!
  • Tweet

Use Facebook to Comment on this Post

Publicado en Actualidad
COMPARTE ESTO CON Twitter Facebook Delicious StumbleUpon Correo Electrónico
Mensajes similares
  • Investigadores de la Universidad Carl... — El Instituto de Investigación Pedro Juan de Lastanosa, de...
  • Un 90% de los museos no son accesible... — La organización de atención a la deficiencia auditiva Cla...
  • Benicássim quiere aprender lengua de ... — La alcaldesa de Benicàssim, Susana Marqués, junto al conc...
  • El Real Sitio de Aranjuez (Madrid) in... — El Real Sitio de Aranjuez (Aranjuez, Madrid) ha inaugurad...
  • Aena instala 250 equipos de inducción... — Aena Aeropuertos ha instalado 250 equipos de bucles o laz...
← Cablemel incorpora la lengua de signos en su informativo semanal
Avances tecnológicos para romper las barreras de comunicación con las PS →

No se han encontrado comentarios

Deja un comentario Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Siguenos en facebook

  

Comentarios recientes

  • ACISO en Webs Amig@s
  • maica en Lengua de signos en la educación primaria
  • Almudena en Lengua de signos en la educación primaria
  • Rosa Sanchez Ausin en Oferta de empleo: Técnico de empleo para la Asociación de Sordos de Madrid
  • Meli en Alumnos del lenguaje de signos no aprueban por ser sordos totales
  • Duende en Alumnos del lenguaje de signos no aprueban por ser sordos totales
  • SIGNApuntes en II Jornada Autonómica de Interpretación de LSE en Madrid
  • Ilse en Oferta de empleo: intérprete de lengua de signos en Barcelona
  • Maica en Oferta de empleo: intérprete de lengua de signos en Barcelona
  • MVS en Educación garantiza que los alumnos sordos tendrán intérprete

Categorias

  • Actualidad (713)
  • Agenda (194)
  • Curiosidades (441)
  • cursos (136)
  • Empleo (243)
  • Entrevistas (28)
  • Formación (174)
  • Guia interpretacion (94)
  • Internacional (60)
  • Sin categoría (6)

EvoLve theme by Theme4Press  •  Powered by WordPress Trujamania.es